नियॉन विग में कॉस्प्लेयर्स के घूमते भँवर के बीच, कुछ अधिक ही स्वभाव के साथ लकड़ी के कटान झूलते किशोर, और पीली भूसे की टोपियों का लगभग दमनकारी समुद्र, एक आवधिक “कामेहामेहा!” कॉमिक कॉन दिल्ली 2024 में अस्थिर विश्वास के साथ चिल्लाया गया है। निप्पी एनएसआईसी मैदान में इस आनंदमय अराजकता के माध्यम से राणा दग्गुबाती गर्मियों के समुद्र की तरह शांत और स्पष्ट रूप से खुश हैं। जब वे इइचिरो ओडा की लोकप्रिय श्रृंखला के लिए मेरी श्रद्धांजलि पर पहुँचते हैं, तो उनकी आँखें चमक उठती हैं, और बिना एक धड़कन गँवाए, वह मुस्कुराते हैं, “आप ऐसे दिखते हैं जैसे आप यहाँ से हैं एक टुकड़ानहीं द हिंदू।”

हम यहां जाहिरा तौर पर क्रंच्यरोल के भारतीय डब में उनकी भूमिका के बारे में बात करने के लिए आए हैं सोलो लेवलिंगएक कोरियाई मैनहवा जापानी एनीमे में बदल गया, जहां तेलुगु स्टार ने बार्का को अपना अचूक बैरिटोन दिया है – यह दुर्जेय नाइट किंग-प्रेरित खलनायक है। दिल्ली के 13वें वार्षिक नर्ड मीटअप की धूम हमारे चारों ओर है, भारत में एनीमे के बड़े सांस्कृतिक क्षण को नजरअंदाज करना असंभव है। एक विशिष्ट (और निश्चित रूप से अजीब) उपसंस्कृति से लेकर अब व्यापक मुख्यधारा के जुनून तक, एनिमेटेड कहानी कहने की लोकप्रिय जापानी शैली ने भारतीय दर्शकों के दिलों में अपनी जगह बना ली है। और अपनी अचूक पॉप सांस्कृतिक जिज्ञासा और व्यावहारिकता के साथ, राणा ने खुद को इसमें पाया है इसका दिल।
तो, बुरा आदमी यहाँ से है बाहुबलीक्या आप वास्तव में भारत के ओटाकस और वीब्स की जुनूनी श्रेणी में शामिल हो गए हैं?

कॉमिक कॉन दिल्ली 2024 में पहला दिन | फोटो साभार: विष्णु जोतशी

“जब जापानी प्रभाव की बात आती है, तो मेरी पहली याद कुरोसावा की होती है – दौड़ा और वे सभी क्लासिक्स,” वह बिना किसी हिचकिचाहट के कहते हैं। “हर फिल्म निर्माता में उनकी एक झलक होती है।” कुरोसावा उनका प्रवेश द्वार था, जिसके बाद लगातार जापानी गैंगस्टर फिल्में देखने को मिलती रहीं। बहुत बाद में, एनीमे और मंगा ने दृश्य में प्रवेश किया। वह नाम बताता है एक टुकड़ा और निडर पसंदीदा के रूप में लेकिन स्वीकार करते हैं कि वह देर से खिलने वाले खिलाड़ी थे। “मैं भारतीय कॉमिक्स देखते हुए बड़ा हुआ हूँ – अमर चित्र कथा, प्रेत, एक विषैला पौधाऔर झंकार. मंगा और एनीमे जापान की यात्रा के बाद ही फोकस में आए बाहुबली पदोन्नति. वहां का कॉमिक कॉन आंखें खोलने वाला था।”
यात्रा वास्तव में परिवर्तनकारी थी। इससे न केवल इस माध्यम के प्रति उनकी सराहना बढ़ी बल्कि इसमें उनके काम के लिए बीज भी बोए गए सोलो लेवलिंग. “एक बार जब आप जीवन में देर से इन चीजों की खोज करते हैं, तो वे आपके कहानी कहने के तरीके को प्रभावित करना शुरू कर देते हैं,” वह प्रतिबिंबित करते हैं। कहानी सुनाना, प्रशंसकों से कहीं अधिक, साथ ही एनीमे और भारतीय सिनेमा के बीच आश्चर्यजनक रूप से सहजीवी संबंध, राणा के कला-रूप में प्रवेश को प्रेरित करता प्रतीत होता है।
बर्फीले खलनायक को आवाज़ दे रहा हूँ सोलो लेवलिंग दूसरे टमटम से थोड़ा अधिक महसूस होने लगा। यह एक ऐसे शिल्प में डूबने का मौका था जो अपनी मातृभूमि में उतना ही पूजनीय है, जितना अपने मूल देश में। उन्होंने कहा, “जापानी आवाज अभिनेता पंथ नायकों की तरह हैं।” “मैंने एनीमे के कुछ अंश देखे लेकिन मैं इसमें अपनी चीज़ लाना चाहता था। यह चरित्र के लोकाचार को पकड़ने के बारे में है, किसी और के प्रदर्शन की नकल करने के बारे में नहीं। जापानी अभिनेताओं ने लय निर्धारित की; मेरा काम उस सार को खोए बिना इसका स्थानीयकरण करना था।

‘सोलो लेवलिंग रीअवेकनिंग’ के एक दृश्य में बार्सा द आइस एल्फ | फोटो साभार: क्रंच्यरोल

राणा ने खुद को अप्रत्याशित स्थानों से प्रभाव डालते हुए पाया, जिसमें दिवंगत महान जेम्स अर्ल जोन्स भी शामिल थे। उन्होंने स्पष्ट किया, “डार्थ वाडर से अधिक, यह मुफ़ासा था।” “मुझे लगता है कि मेरे जीवन पर और आवाज प्रशिक्षण के दौरान इसका बहुत बड़ा प्रभाव था और यह दुखद है कि हम उसे और अधिक जीवन में नहीं सुन पाएंगे।”
और फिर बहुभाषी डब – तेलुगु, तमिल और हिंदी – का छोटा सा मामला था। वे कहते हैं, “व्यक्तिगत रूप से, मैं बहुत आश्वस्त नहीं था, लेकिन क्रंच्यरोल टीम आश्वस्त थी, इसलिए मैंने सभी भाषाओं में डब करना जारी रखा।” वह हंसते हुए कहते हैं, “अगर तीनों में से किसी (खासकर हिंदी) की भाषा खराब है, तो मुझ पर भरोसा करने के लिए क्रंच्यरोल को दोष दें।”
एक बार भारतीय पॉप संस्कृति के तहखाने में धकेल दिया गया, एनीमे अब मुख्यधारा के उत्साह की एक नई लहर पर सवार है। क्रंच्यरोल जैसे स्ट्रीमिंग प्लेटफॉर्म, नाटकीय रिलीज और हम जिस मंच पर बैठे हैं, जैसे संपन्न सम्मेलनों के बीच, माध्यम ने आखिरकार अपनी विशिष्ट शुरुआत को तोड़ दिया है। लेकिन क्या यह बोंग जून-हो के उपशीर्षक के कुख्यात “एक-इंच अवरोध” को पार कर सकता है और भारत में वास्तव में बड़े पैमाने पर दर्शकों तक पहुंच सकता है?
राणा को कोई चिंता नहीं दिखती. वह दृढ़ विश्वास के साथ कहते हैं, ”अगर कोई कहानी काफी मजबूत है, तो उसे सीमाओं को पार करने में मदद की ज़रूरत नहीं है।” टॉलीवुड की सबसे प्रमुख आवाज़ों में से एक के रूप में, उन्हें विश्वास है कि भारत पहले से ही इस तरह की कहानी कहने के लिए तैयार है। “हम सभी उस पारिस्थितिकी तंत्र में कार्य कर रहे हैं, हम इसे एक समय में एक इंच आगे ले जाने के लिए बस छोटे उपकरण हैं। तेलुगु में मेरी जैसी परिचित आवाज़ का उपयोग करने से अन्यथा दुर्गम दर्शकों से जुड़ने में मदद मिलती है, और मुझे लगता है कि यह सुंदर है।

‘सोलो लेवलिंग रीअवेकनिंग’ के लिए डबिंग स्टूडियो में राणा दग्गुबाती | फोटो साभार: क्रंच्यरोल

एनीमे के बारे में जो चीज़ उसे सबसे अधिक आकर्षित करती है वह है इसकी टोनल लोच। उन्होंने आश्चर्य व्यक्त करते हुए कहा, “यह कला का एकमात्र रूप है जिसे मैंने देखा है जो पलक झपकते ही अत्यधिक खून-खराबे से लेकर गहरी भावनात्मक कहानी कहने तक पहुंच सकता है।”
राणा का करियर भी इसी तरह की बहुमुखी प्रतिभा को दर्शाता है। की अखिल भारतीय विजय से बाहुबली पायल कपाड़िया की फ्रेंच-निर्मित, मलयालम-हिंदी वितरित करने के लिए हम सभी की कल्पना प्रकाश के रूप में करते हैं और अब कोरियाई-जापानी रूपांतरण को तीन अलग-अलग भाषाओं में डब किया जा रहा है; ऐसा प्रतीत होता है कि वह सांस्कृतिक अंतर-परागण पर फलता-फूलता है। “यह जानबूझकर बहुभाषी परियोजनाओं को चुनने के बारे में नहीं है,” वे कहते हैं। “यह यथासंभव व्यापक दर्शकों को अच्छी कहानियाँ बताने के बारे में है। चाहे वह डबिंग हो, उपशीर्षक हो, या एक नई संस्कृति के लिए कहानी की पुनर्कल्पना करना, यह काम का हिस्सा है। भारत में, हम भाषाओं की जुगलबंदी करते हुए बड़े होते हैं, इसलिए यह स्वाभाविक लगता है।”
यह माहौल भारत में एनीमे के विकास के लिए उनकी आशाओं तक फैला हुआ है। “हमें कल के निर्माता बनने के लिए आज के एनीमे प्रशंसकों की आवश्यकता है,” वे कहते हैं। “जापान की तरह, हमारे पास कहानी कहने की यह प्राचीन परंपरा है जो विभिन्न प्रारूपों में पुनर्कल्पित होने की प्रतीक्षा कर रही है।”

कॉमिक कॉन दिल्ली 2024 में क्रंच्यरोल एरेना में कॉस्प्लेयर्स का एक समूह पोज़ देता हुआ | फोटो साभार: विष्णु जोतशी

जब उनसे किसी भारतीय कॉमिक के लिए दबाव डाला गया जिसे वे रूपांतरित देखना पसंद करेंगे, तो उनकी प्रतिक्रिया तत्काल होती है: अमर चित्र कथा. “पूरी लाइब्रेरी! वे कहानियाँ पीढ़ियों से चली आ रही हैं, लेकिन उनका अन्य माध्यमों में कभी अनुवाद नहीं किया गया।”
जैसे ही हमारी बातचीत ख़त्म होती है, मैं उनसे एनीमे अनुशंसाएँ माँगता हूँ। ”मैं अभी भी कोई विशेषज्ञ नहीं हूं,” वह स्क्रिप्ट को इस तरह से पलटने से पहले स्वीकार करते हैं कि मौके पर रखे गए किसी भी स्वाभिमानी वेब की रीढ़ में सिहरन पैदा हो जाए। “आप मुझे अपना क्यों नहीं देते?”
हेडलाइट्स में फंसने के बाद, मैं डिलीवरी करने के लिए संघर्ष करता हूं और मेरी भरोसेमंद स्ट्रॉ हैट की ओर एक त्वरित इशारा मुझे एक सूची से आगे निकलने का समय देता है। एक टुकड़ा: दानव पर हमला, विनलैंड सागाऔर फ़्रीरेन: यात्रा के अंत से परे. वह सोच-समझकर सिर हिलाता है। “हो गया।”
भल्लालदेव द्वारा एक नींद में डूबी छोटी योगिनी की सनक भरी हरकतों को दोबारा देखने का विचार, अपने तरीके से, ख़ुशी से निहत्था करने वाला है।
सोलो लेवलिंग रीअवेकनिंग फिलहाल सिनेमाघरों में चल रही है। सोलो लेवलिंग के आगामी दूसरे सीज़न का प्रीमियर विशेष रूप से जनवरी 2025 में क्रंच्यरोल पर होगा
प्रकाशित – 11 दिसंबर, 2024 11:07 पूर्वाह्न IST